pallavi
munupE teliyaka pOyenA
muni nuta daya lEd(A)yenA
anupallavi
1anuv(i)sum(a)nta lEd(a)nucunu
nann(a)layinci vEDuka jUcuTaku (munu)
caraNam
A nATi manci naDatanu jUci
nIv(a)tyanta kRpa sEya lEdA
I nADu nA madi(y)iTT(au)n(a)ni
nIk(i)na kula tilaka SrI tyAgarAja nuta (munu)
pallavi
munupE teliyaka pOyenA
muni nuta daya lEdu-AyenA
Couldn’t You know (teliyaka pOyenA) earlier (munupE), O Lord praised (nuta) by sages (muni)? Or, is it that You have no (lEdu AyenA) (lEdAyenA) compassion (daya) towards me?
anupallavi
anuvu-isumu-anta lEdu-anucunu
nannu-alayinci vEDuka jUcuTaku (munu)
In order to watch (jUcuTaku) the fun (vEDuka) by making me (nannu) run around (alayinci) (nannalayinci) telling (anucu) that it is not (lEdu) (lEdanucu) at all (isumu anta) (isumanta) (literally as much as a grain of sand) convenient (anuvu) (anuvisumanta) now,
couldn’t You know earlier, O Lord praised by sages? Or, is it that You have no compassion towards me?
caraNam
A nATi manci naDatanu jUci
nIvu-atyanta kRpa sEya lEdA
I nADu nA madi-iTTu-aunu-ani
nIku-ina kula tilaka SrI tyAgarAja nuta (munu)
O Excellent One (tilaka) (literally mark on forehead) of Solar (ina) race (kula)! O Lord praised (nuta) by this tyAgarAja!
Observing (jUci) my good (manci) conduct (naDatanu) of earlier days (A nATi) (literally those days), didn’t (lEdA) You (nIvu) show (sEya) much intense (atyanta) (nIvatyanta) compassion (kRpa) towards me?
Couldn’t you (nIku) (nIkina) know earlier that (ani) now (I nADu) (literally this day) my (nA) mind (madi) would become (aunu) like this (iTTu) (madiyiTTaunani), O Lord praised by sages? Or, is it that You have no compassion towards me?
Notes
Variations - (Pathanthara)
References
Comments
1 – anuvu isumanta – the word ‘anuvu’ has many meanings ‘convenience’, ‘fit’, ‘suitable’. In the books this word has been translated as ‘not convenient time’ which seems to be the traditional meaning given for this word. Accordingly, it has been adopted here also.
Top